Posts tagged: galizischen

Katalonien und die dritte Sprache

Mit Nuno Gomes Lopes , 10. Mai 2010 23.16 Uhr

Spanien kann auch eine Demokratie angesehen werden, aber es gibt sehr anti-demokratisch wie die Regierten. Auf das Problem der Sprachen ist ein offensichtlicher Mangel an Demokratie. Es gibt eine offizielle Sprache, Kastilisch, drei Sprachen Zusammenarbeit mit dem Spanischen offizielle Teil der Autonomen Gemeinschaften ("galizischen", Katalanisch und eusquera ) und sogar Sprachen "regionale", mit einigen lokalen Anerkennung, aber keine nationale Anerkennung ( Astur-León , Aragonien und okzitanischen im Norden und der Amazigh und Arab in Ceuta und Melilla ). Nach der Gründung des modernen spanischen Staates, der die Zusammenarbeit Amtssprachen der drei an die Grenzen der drei autonomen Gemeinschaften, die ihren Namen gaben beschränkt. Mit ein paar Ausnahmen. Katalanisch ist die Ko-Amtssprache in Katalonien, die Balearen und Valencia (unter dem albernen Namen "Valencia"); eusquera ist Co-Beamter in Euscadi und nördlichen Navarra .

Und es ist diese sprachliche Sensibilität der Regierung von Madrid. Die Bewohner des Fringe (Aragon) und CARX (Murcia), die außerhalb der Europäischen Mittelmeer catalonófonas aber katalanischen Lautsprecher für Jahrhunderte haben keine Sprache Rechte anerkannt. Und nur eine Amtssprache: Kastilisch. Das gleiche gilt für die Lautsprecher "galizischen" (Spanisch Portugiesisch) verteilt sich auf die Provinzen Leon , Oviedo , Zamora , Salamanca , Badajoz und Caceres . Alle teilen sich die Streifen galizisch-portugiesischen und der Verweigerung ihrer sprachlichen Rechte.

Die Gründe liegen auf der Hand Madrid. Auf der einen Seite, Rechnungswesen Problem. Wenn Sprecher einer anderen Sprache als Kastilisch in einer Region ein Mindestanteil der Bevölkerung oder die Gesamtzahl lächerlichen (Fälle von Aragon und asturischen) haben, ungeachtet der Gründe für diese gibt es ko-offiziellen Status für jeden. Es ist auch ein geographisches Problem. Nach der offiziellen Trennung der "galizischen" der Portugiesen (den achtziger Jahren des zwanzigsten Jahrhunderts), das Interesse von Madrid Sprache auf der offiziellen Grenze von Galizien beschränkt. Jeder der Bereiche außerhalb von Galicien in Spanien, wo portugiesische gesprochen haben, geografische Kontinuität entweder mit oder Galicia Portugal, sind aber in Ländern angesiedelt / Autonome anders, und so gibt es eine gewisse Anerkennung. Das gleiche gilt für die katalanische. Weiter auf die Konservativen Schlacht von Valencia Katalanisch zu trennen, und Katalanisch sprechenden Gebieten außerhalb der Offiziere Fick dich. Sprachlichen Rechte, Niclas.

Und das alles wegen der Val d'Aran in Katalonien. Die Katalanen haben in den letzten Jahren ein negatives Image in der Öffentlichkeit in Bezug auf Sprache gewonnen. 'Ll hören Geschichten von Arbeitgebern, die katalanische miteinander sprechen, um gewöhnliche Menschen in reinvidicação Klang ihrer sprachlichen Rechte arrogant. Zwar sind die Katalanen manchmal arrogant. Aber sie sind auch Sprecher einer Sprache in Gefahr, mit einem hohen Grad der Substitution auf die jüngere, gefolgt von Spanien und seine Lautsprecher beschnitten. Meine Hoffnung ist, dass meine Leser diese Haltung nie für etwas mehr als ein Kampf ums Überleben. Vor dem kastilischen. Die Katalanen, wie Sie gerade in Aran erwiesen haben, ist die gleiche pluringuismo. In jeder Gemeinschaft, ihre eigene Sprache.

Die Gemeinschaft der Sprecher des okzitanischen in Val d'Aran ist klein, aber Befüllen eines Rande der Bevölkerung. Die Generalitat beschlossen, Occitan machen, in seiner Variante Aranesisch, die dritte Amtssprache des Fürstentums. Nicht mehr. Neben der Möglichkeit, den Pass "Einsatz in allen administraçons und Gerechtigkeit" wird auch "die" Sprache Vorzugsbehandlung "von Draht, in sein Bildungssystem und offiziellen Ortsnamen." . Katalanisch ist die Sprache Präferenzielle ganz Katalonien, aber die Katalanen, diese "arrogant" Aufhebung der Privilegien, wo sie zu finden nicht auf die historische Recht dazu haben. Ein Zeichen des guten Willens, sondern vor allem ein Leuchtfeuer der Demokratie.

Die Sprachen Europas

Mit Nuno Gomes Lopes , 8. Februar 2010 18.33 Uhr

Image-Languages-Europe

Wunderschöne Karte (vereinfacht) der sprachlichen Wirklichkeit diesseits des Urals. Die gestrichelten Linien repräsentieren Bereiche der Sprache Substitution, wo die offizielle Sprache ist die Überschneidung, die Sprache der historischen Territorium.

Die romanischen Sprachen sind blau, rot-orange in der slawischen, germanischen und die grüne und braune, fein-húngricas. Die galicische, hat natürlich die gleiche Farbe wie die Portugiesen, sondern in das Gebiet von Spanien verloren.

Updates 2009.09.16

Mit Nuno Gomes Lopes , 16. September 2009 23.35 Uhr

* Nicht nur España vergessen bestimmte Sprachen:

Ungarische Minderheit in der Slowakei gegen das neue Gesetz der Sprachen

Die legislaçom Einschränkung der Verwendung von Minderheitensprachen in Kraft getreten am Dienstag

Tausende von Menschen zeigen ihre rejeiçom Language Law, das besagt, dass die slowakische ist die einzige Sprache im öffentlichen Raum nicht erlaubt, wie z. B. Krankenhäuser, Schulen und Verwaltungsgebäude.

Die Kontroverse der Staatssprache der Slowakischen Gesetz endgültig in Kraft trotz der Proteste der ungarischen Gemeinschaft und der deterioraçom relaçons zwischen Bratislava und Budapest eingesetzt. Tausende von Ungarn in der Slowakei reunírom bis gestern im Stadion Dunaszerdahely, umha meisten ungarischen Stadt im Süden, während einige Abgeordnete pronunciárom vor der slowakischen Botschaft in Brüssel sind.

Das Gesetz regelt die Verwendung und die Präsenz der slowakischen Sprache in öffentlichen Räumen und instituiçons und der umstrittensten Aspekte Klang Ihrer Pflichten nur der Slowakischen Einsatz im Namen von Krankenhäusern, Schulen und Büros der Staat unter Androhung von 5000 Euro Geldstrafe für Führungskräfte, nom gehorchen dem Gesetz.

(...)

Im Portal Galego da Língua .

* Meine Liste der Auszeichnungen, Stipendien und Literary Contest ist größer und voller.

* Jetzt gibt es eine weitere bizarre Politik, präsentiert von der galicischen PP:

Der Vorstand vorgeschlagen, die Verwendung kommerzieller Labels in Galicien zu beseitigen

Die galicische Sprache ist eine in Galizien sobreprotegido den Augen der PP, daher legt der Verwaltungsrat nach dem Gesetz über die Regierung des zweiseitigen Handels, wodurch die Verpflichtung zur Verwendung Land der galicischen Sprache Panels von Geschäften in der.

Die Initiative von der vorherigen Regierung, die nicht funktioniert genehmigen, bet Pola galeguizaçom Geschäft zu verpflichtenden-Minimum-rotulaçom in Galicien erreicht, und auch Co-rotulaçom anderen Sprachen.

Der Rat für Wirtschaft und Industrie letzte Entwurf eines neuen Gesetzes, als Händler poderám in Kastilisch Label, wie schon in den vergangenen 70 Jahren traditionelle dank verbindlichen umha castelhanizaçom, dass mit der Unterstützung der Waffen begann fortzusetzen.

Die decisom PP wurde begrüßt und applaudierte mit großer Freude Polo Präsident Confederaçom galizischen Handel, José Seixas, der sich kritisch gezeigt, der früheren Regierung vor dem vermeintlichen "discriminaçom" Sprache war, die Rechnung zu begleiten.

(Hervorhebungen von mir)

Auch in der PGL .

Theme by Panorama Themocracy